文言識讀/同品樺:修訂版本之間的差異

出自六年制學程
跳轉到: 導覽搜尋
惡搞改作
注釋
第 19 行: 第 19 行:
 
==七步成詩==
 
==七步成詩==
 
===注釋===
 
===注釋===
 +
*東阿(音ㄜ)王:即曹植。曹植,字子建。曹操的兒子
 +
*行大法:以國法制裁,即處以重刑。
 +
*應聲:隨著話聲。形容反應很快。
 +
*羹:一種帶汁的食物。
 +
*漉菽(音鹿叔):漉,濾。菽,豆類的總稱。漉菽,濾去豆渣。
 +
*萁(音奇):豆莖。
 +
*釜:烹飪器具,即現今之鍋子。
 +
*煎:煎熬。
 +
*慚色:羞愧的神情。
 +
 
===大意===
 
===大意===
 
===惡搞改作===
 
===惡搞改作===

2017年9月19日 (二) 09:32的修訂版本


鍾毓與鍾會

注釋

  • 少有令譽:少年時就有好名聲
  • 聞:聽說
  • 敕見:召見
  • 對曰:回答道
  • 復:再

大意

鐘毓,鐘會年輕時就有好名聲;兩人在十三歲時,魏文帝聽說了他們倆,於是叫他們的父親鐘繇把兩個孩子叫來見他,於是兩兄弟奉指覲見;覲見時,鐘毓臉上有汗,於是魏文帝就問了他為什麼臉上出汗;鐘毓則回道:因為害怕的關係,所以才會出汗;魏文帝再問鐘會,為什麼他部會出汗;鐘會則回答:因為顫慄,所以不敢出汗。

惡搞改作

  • 鍾毓與鍾會少有令譽,年十三。魏文帝聞之,語其父鍾繇曰:「可令二子來」於是敕見。

毓面有汗,帝曰:「卿面何以有汗?」毓對曰:「乾天旱日,汗出如雨」復問會:「卿何以不汗?」 ,會對曰:「天乾熱日,衣裳無跡」

七步成詩

注釋

  • 東阿(音ㄜ)王:即曹植。曹植,字子建。曹操的兒子
  • 行大法:以國法制裁,即處以重刑。
  • 應聲:隨著話聲。形容反應很快。
  • 羹:一種帶汁的食物。
  • 漉菽(音鹿叔):漉,濾。菽,豆類的總稱。漉菽,濾去豆渣。
  • 萁(音奇):豆莖。
  • 釜:烹飪器具,即現今之鍋子。
  • 煎:煎熬。
  • 慚色:羞愧的神情。

大意

惡搞改作