文言識讀/李彥廷:修訂版本之間的差異
出自六年制學程
(→要表達的意思) |
(→注釋) |
||
第 19 行: | 第 19 行: | ||
==七步成詩== | ==七步成詩== | ||
===注釋=== | ===注釋=== | ||
+ | *嘗:曾經 | ||
+ | *東阿王:曹植 | ||
+ | *行大法:處死 | ||
+ | *漉:把東西浸到水中 | ||
+ | *菽:豆類的種稱 | ||
+ | *釜:鍋子 | ||
+ | *煎:煎熬 | ||
===大意=== | ===大意=== |
2017年9月13日 (三) 15:27的修訂版本
鍾毓和鍾會
注釋
- 少:年少
- 第一個令:美
- 聞:聽說
- 第二個令:命令.吩咐
- 敕:皇帝詔書
- 曰:對....人說
大意
- 鍾毓和鍾會在十三歲時很有美名。魏文帝曹丕聽說了,跟他們的父親鍾繇吩咐:「請你兩位兒子來」。於是下了詔書見面,鍾毓的臉上流汗。曹丕問鍾毓:「你的臉上怎麼流汗了?」鍾毓說:「皇帝很有威嚴,我嚇得一直流汗!」曹丕又問了鍾會:「你怎麼沒有流汗?」鍾會說:「皇帝很有威嚴,我更嚇到汗流不出來。」
惡搞改作
要表達的意思
- 這篇文章要表達的第一層涵義,就是魏文帝曹丕非常有威嚴。更深層的則是要表達話術,從兩兄弟的回答可以發現,只一件負面和正面的事情可以把它結合再一起。
七步成詩
注釋
- 嘗:曾經
- 東阿王:曹植
- 行大法:處死
- 漉:把東西浸到水中
- 菽:豆類的種稱
- 釜:鍋子
- 煎:煎熬