英文/黃志翔

出自六年制學程
在2014年4月22日 (二) 21:26由黃志翔對話 | 貢獻所做的修訂版本

跳轉到: 導覽搜尋

2014/03/05作業

  • behind (prep) 介係詞 後面 Suddenly , they heard a voice behind them . 突然他們聽到身後有個聲音。
  • both (adj)形容詞 兩 We both like some tea.我們都要點茶。
  • calabash (要圖照) (n)名詞 葫蘆 I have one calabash in my home.我家裡有顆葫蘆。

500px

  • carried (v) 動詞 攜帶 He carried some beers to the school yesterday. 他昨天搬了一些啤酒到學校。
  • delicious (n) 動詞 美味 I think beef is delicious.我覺得牛肉很好吃。
  • dig (v) 動詞 挖 Dogs like to dig, aren't they?狗狗喜歡挖,對吧?
  • found (v) 動詞 找到 I found the things I buried ten years ago last week.上個星期我找到我十年前埋的東西
  • gobble (v) 動詞 吞併 My friend always gobbles the things on the floor .我的朋友總是吞併在地上的東西
  • peeled (adj) 形容詞 去皮 The paint on the wall has peeled off . 牆上油漆已經剝落了。
  • piece (n) 名詞 片 I have a piece of pizza.我有一片披薩。
  • sailing (v) 動詞 帆船 The ship was sailing at 35 Kilometer . 那艘船正以三十五公里的速度航行。
  • stewed chicken (要圖照) (n) 名詞 燉雞 I like to eat stewed chicken.我喜歡吃燉雞。

500px

  • spade (要圖照) (n) 名詞 鏟 I need a spade, please.請把鏟子拿給我。

500px

  • thought (v) 動詞 想 I think the same of him as you do . 我對他的看法和你對他的看法一樣。
  • tree root (要圖照) (n)名詞 樹的根 Do you want some tree root ?你想吃點樹根嗎?

500px

2014/03/25作業

  • [Abby] unfolded the paper and her [voice] filled the empty classroom.
  • The [teacher] pointed at the raised-relief globe.
  • [He] worked for his father every day after school, and the [shop] would be open for at least another hour.
  • Why are [you] standing on your head?" asked [Frog].
  • [Frog] said, "Would [you] like me to tell you a story, Toad?"

2014/03/31作業

  • No,Sadeed didn't think rite a letter to America is a good idea.
  • attend
    1. v
    2. 參加,出席
  • tolerate
    1. v
    2. 忍受
  • barely
    1. adv
    2. 貧乏的

2014/4/21

想想看一:歸納上述三句,可否說出在 too 後面所接綠色的字是什麼詞?

形容詞。 想想看二:試著將下列各句翻譯成英文。

1. 這部車太舊了,以致於不能開了。

The/This car is too old to drive.

2. 我的夾克太小了,以致於不能再穿了。

My jacket is too small to wear any more. 3. 他實在是太驚訝了,以致於無法相信它。

He is too surprised to believe it.

4. 這次考試對我來說太難了,所以我考不好。

This/The test is too hard for me to get good grades/marks.

5. 台北對我們來說太大了,以致於無法找到他。

Taipei is too big/large for us to find him.

想想看三:so 後也是接什麼詞?

形容詞。

想想看四:that 後是接「不定詞」還是接「子句」?

子句。

想想看五: ... so ... that ... 句型中本身是否已含有「不」的意思?

沒有。

想想看六:試著將下列各句翻譯成英文。

1. 這水太髒了,所以我們不能喝。

The water is so dirty that we can't drink it.

2. 我的夾克太小了,所以不能再穿了。

My jacket is so small that I can't wear it any more. 3. 他實在是太驚訝了,以致於無法相信它。

He is so surprised that he can't believe it.

4. 這次考試對我來說太難了,所以我考不好。

This/The test is so hard for me that I can't get good grades/marks.

5. 台北太大了,以致於我們無法找到他。

Taipei is so big/large that we can't find him.

想想看七:請問比較上述的兩組例句,too 後面的形容詞和 enough 前面的形容詞,有何不同?

enough 前所接的形容詞,是 too 後所接形容詞的相反詞。

想想看八:not 的有無,又有何不同?

在兩句的代換中,因 ... enough to ... 句型中,所使用的形容詞是相反詞,故有加 not。

想想看九: 和 ... so ... that ... 比較,形容詞後所接的是「子句」?還是「不定詞」?

不定詞。


[ 回... too ... to ... 和 ... so ... that ... 的用法 ]

間接問句的用法: 想想看一:合併下列各句。

1. I can't hear what they are talking about. 2. I have understood how he went to Taipei. 3. We still don't know when we will start. 4. Can you see what are on the blackboard? 5. The teacher teaches us what we can't do. 6. Have you known where her child works? 7. Can you ask Mr. Wang if/whether that man is our new English teacher? 8. Please tell me if/whether Jack left the town last night. 想想看二:翻譯下列各句。

1. 他不曉得他能夠去哪裡。

He doesn't know where he can go. 或 He didn't know where he could go.

2. 你記得她幾歲嗎?

Do you remember how old she is? 3. 告訴我們那場籃球比賽怎樣了。

Tell us how that/the basketball game is.

4. John問他的哥哥為何他拿走了他的眼鏡。

John asks his brother why he takes/took away his glasses.

5. 她有沒有說她何時要來?

Did/Does she say when she will come?

6. 我不知道父親是否要和我們一起踢足球。

I don't know if/whether Father will play soccer with us.

7. 你知道誰會在正確的時間到來?

Do you know who will arrive at the right time?

8. 試著記住誰打開這扇門的。

Try to remember who opens the door.

9. 你可以問Tom, 他今天晚上是否要去超級市場。

You can ask Tom if/whether he will go to the supermarket tonight.

10. 我已忘記我要在這家百貨公司買什麼了。

I have forgotten what I will buy at this/the department store.

[ 回間接問句的用法 ]

反身代名詞: 想想看一:從上表中,你是否發現到,「複數」的反身代名詞的共同字尾是什麼?

ves。 想想看二:對照例句 11~13 的中、英文,請問從中文翻譯成英文的過程中,很可能犯錯的地方是什麼?

「他自己的」翻譯成 he own ;「你自己的」翻譯成 you own。