英文/楊京典:修訂版本之間的差異

出自六年制學程
跳轉到: 導覽搜尋
第 22 行: 第 22 行:
 
*behind
 
*behind
 
解釋:後面
 
解釋:後面
造句:
+
造句:He behind you.
 
*both
 
*both
 
解釋:兩者, 雙方
 
解釋:兩者, 雙方
造句:
+
造句:l and she are both good.
 
*carried
 
*carried
 
解釋:信差
 
解釋:信差

2014年3月5日 (三) 20:38的修訂版本

  • calabash

解釋:葫蘆 造句:

2014.png

  • sdewed chicken

解釋:燉雞肉 造句:

305.png

  • spade

解釋:鏟子 造句:

123.png

    • tree root

解釋:樹根 造句:

55.png

  • behind

解釋:後面 造句:He behind you.

  • both

解釋:兩者, 雙方 造句:l and she are both good.

  • carried

解釋:信差 造句:

  • delicious

解釋:可口的 造句:

  • dug

解釋:挖掘 造句:

  • found

解釋:找到 造句:

  • gobble

解釋:咯咯地叫、狼吞虎咽 造句:

  • peeled

解釋:外皮 造句:

  • piece

解釋:碎片 造句:

  • sailing

解釋:開船, 啓航, 出航 造句:

  • thought

解釋:想, 思索, 思維 造句: