英文/楊京典:修訂版本之間的差異
第 1 行: | 第 1 行: | ||
*calabash | *calabash | ||
解釋:葫蘆 | 解釋:葫蘆 | ||
− | 造句:There were many ants in | + | 造句:There were many ants in the calabash, which we brought from Kenya. |
句子翻譯:我們從肯亞帶回來的葫蘆裡有很多螞蟻。 | 句子翻譯:我們從肯亞帶回來的葫蘆裡有很多螞蟻。 |
2014年3月21日 (五) 10:35的修訂版本
- calabash
解釋:葫蘆 造句:There were many ants in the calabash, which we brought from Kenya.
句子翻譯:我們從肯亞帶回來的葫蘆裡有很多螞蟻。
- stewed chicken
解釋:燉雞肉 造句:Mom prepares stewed chicken for dinner.
句子翻譯:媽媽準備燉雞肉當晚餐。
- spade
解釋:鏟子 造句:I usually dig holes by spade in the yard.
句子翻譯:我常常在院子裡用鏟子挖洞。
- tree root
解釋:樹根 造句:Some tree roots can grow trunks.
句子翻譯:有些樹根可以長成樹幹。
- behind
解釋:後面
造句:He was hiding behind the wall so I can't find him.
句子翻譯:他躲在牆後面,所以我找不到他。
- both
解釋:兩者, 雙方
造句:He and I are both good at running.
句子翻譯:他和我一樣跑步很厲害。
- carried
解釋:信差
造句:I picked the bag up and carried it to school.
句子翻譯:我拾起背包,並帶去學校。
- delicious
解釋:可口的
造句:I love hamburgers because they are delicious.
句子翻譯:我喜歡漢堡,因為它們很可口。
- dug
解釋:挖掘
造句:The mouses dug holes and live in there.
句子翻譯:老鼠挖洞,並住在裡面。
- found
解釋:找到
造句:The road is too narrow to allow the passage of gondola .
句子翻譯:這條街太窄,大型貨車不能通過。
- gobble
解釋:咯咯地叫、狼吞虎咽
造句:He gobbles the food,because he's hungry.
句子翻譯:他狼吞虎嚥,因為他很餓。
- peeled
解釋:剝皮
造句:Peel the label from the jar.
句子翻譯:把罐子上的標籤剝下來。
- piece
解釋:碎片
造句:I have a piece of paper.
句子翻譯:我有一張紙。
- sailing
解釋:開船, 啓航, 出航
造句:I watched the ship sailing away .
句子翻譯:我看著船開走。
- thought
解釋:考慮
造句:Take no thought for your future needs.
句子翻譯:不用為將來的需要而操心。