「英文/施馨檸」修訂間的差異
跳至導覽
跳至搜尋
(新頁面: ==2014.03.31==) |
|||
| (未顯示同一使用者於中間所作的 1 次修訂) | |||
| 第1行: | 第1行: | ||
==2014.03.31== | ==2014.03.31== | ||
| + | *Words to study(單字表請複製到你們自己的頁面去答題): | ||
| + | *twice(Shiny:檸) | ||
| + | **(ad.)兩次,兩倍 | ||
| + | *arrange(Shiny:檸) | ||
| + | **(vt.)整理,分類,排列;籌備,佈置,安排(vi.)安排;商定 | ||
| + | *prepare(Shiny:檸) | ||
| + | ** (vt.)准備,預備;使有准備,為…作準備;訓練,制訂(vi.)預備,作好准備 | ||
| + | *Answer the questions below and write them down on your exercise book. | ||
| + | **Do you think Sadeed likes to teach his sister writing the letter to the girl who lives in America? Why? | ||
| + | **A:Yes. | ||
於 2014年4月2日 (三) 20:36 的最新修訂
2014.03.31
- Words to study(單字表請複製到你們自己的頁面去答題):
- twice(Shiny:檸)
- (ad.)兩次,兩倍
- arrange(Shiny:檸)
- (vt.)整理,分類,排列;籌備,佈置,安排(vi.)安排;商定
- prepare(Shiny:檸)
- (vt.)准備,預備;使有准備,為…作準備;訓練,制訂(vi.)預備,作好准備
- Answer the questions below and write them down on your exercise book.
- Do you think Sadeed likes to teach his sister writing the letter to the girl who lives in America? Why?
- A:Yes.