「使用者:賴郁欣」修訂間的差異

出自六年制學程
跳至導覽 跳至搜尋
→‎CH4
 
(未顯示同一使用者於中間所作的 23 次修訂)
第1行: 第1行:
==11/20==
+
==12/24==
*serious
+
===H2O===
#*中或英文解釋:嚴重的
+
*[[File:H2O 2.jpg|400px]]
#*照片
+
===CO2===
#**[[File:Serious Lady.JPG|400px]]
+
*[[File:CO2-molekyl.png|400px]]
#*英文造句:He's a composer of serious music
+
===NH3===
#*翻譯:他是一位正統音樂作曲家
+
*[[File:Gesetzmäßigkeiten chemischer Reaktionen - 2 Moleküle NH3.png|400px]]
*mortar
+
===CHL===
#*中或英文翻譯:砂漿
+
*[[File:Hydrogen-chloride-3D-vdW-labelled.png|400px]]
#*照片
+
===CH4===
#**[[File:Black peppercorns with mortar and pestle.jpg|400px]]
+
*[[File:3D methane.PNG|400px]]
#*英文句子:This is a  mortar
 
#*翻譯:這是一個砂漿
 
*pestle
 
#*中或英文翻譯:杵
 
#*照片
 
#**[[File:Mortier pilon olivier.jpg|400px]]
 
#*英文句子:This is a pestle
 
#*翻譯:這是一個杵
 
*saddle
 
#*中或英文翻譯:鞍
 
#*照片
 
#**[[File:AusSemiStockSaddle.jpg|400px]]
 
#*英文句子:This is a saddle
 
#*翻譯: 這是一個鞍
 
*maple
 
#*中或英文翻譯:楓
 
#*照片
 
#**[[File:Maple-oliv2.jpg|400px]]
 
#*英文句子:We have several maples in our garden
 
#*翻譯:我們花園有幾棵楓樹
 
*woodpile
 
#*中或英文翻譯:柴堆
 
#*照片
 
#**[[File:Cabin and woodpiles, Chena Hot Springs.jpg|400px]]
 
#*英文句子:This is a woodpile
 
#*翻譯:這是一個柴堆
 
*squaw
 
#*中或英文翻譯:斯闊
 
#*照片
 
#**[[File:A Canadian Squaw.jpg|400px]]
 
#*英文句子:She is a squaw
 
#*翻譯:她是一位斯闊
 
*stride
 
#*中或英文翻譯:邁
 
#*照片
 
#**[[File:Long Stride (8456449715).jpg|400px]]
 
#*英文句子:He strode out of the room
 
#*翻譯:他大步走出房間
 
==社會==
 
*西亞各國
 
#*沙特阿拉伯
 
*它是名副其實的石油王國!
 
#*伊朗
 
*伊朗是歷史最悠久的文明古國之一,最著名的是波斯波利斯遺址!
 
#*伊拉克
 
*以前有蓋空中花園,現在被列為古代世界七大奇蹟之一!
 
#*土耳其
 
*土耳其是一個歷史悠久的國家,那邊以豐富多變的地理環境,亞洛瓦溫泉和庫什湖是世界著名的旅遊勝地!
 
#*以色列
 
*以色列氏世界主要的宗教發原地,例如猶太教,基督教和伊斯蘭教
 
#*敘利亞
 
*敘利亞有悠久古老的歷史與文明,還有優越的地理位置和自然條件!
 

於 2013年12月24日 (二) 21:51 的最新修訂

12/24

H2O

  • H2O 2.jpg

CO2

  • CO2-molekyl.png

NH3

  • Gesetzmäßigkeiten chemischer Reaktionen - 2 Moleküle NH3.png

CHL

  • Hydrogen-chloride-3D-vdW-labelled.png

CH4

  • 3D methane.PNG