檢視 英文/賴郁欣 的原始碼
←
英文/賴郁欣
跳轉到:
導覽
、
搜尋
根據以下的原因,您並無權限去做編輯這個頁面:
您剛才的請求只有這個使用者組的使用者才能使用:
使用者
你可以檢視並複製本頁面的原始碼。
===102/11/20=== #serious #*中或英文解釋:嚴重的 #*照片 #**[[File:Serious Lady.JPG|400px]] #*英文造句:He's a composer of serious music #*翻譯:他是一位正統音樂作曲家 #mortar #*中或英文翻譯:砂漿 #*照片 #**[[File:Black peppercorns with mortar and pestle.jpg|400px]] #*英文句子:This is a mortar #*翻譯:這是一個砂漿 #pestle #*中或英文翻譯:杵 #*照片 #**[[File:Mortier pilon olivier.jpg|400px]] #*英文句子:This is a pestle #*翻譯:這是一個杵 #saddle #*中或英文翻譯:鞍 #*照片 #**[[File:AusSemiStockSaddle.jpg|400px]] #*英文句子:This is a saddle #*翻譯: 這是一個鞍 #maple #*中或英文翻譯:楓 #*照片 #**[[File:Maple-oliv2.jpg|400px]] #*英文句子:We have several maples in our garden #*翻譯:我們花園有幾棵楓樹 #woodpile #*中或英文翻譯:柴堆 #*照片 #**[[File:Cabin and woodpiles, Chena Hot Springs.jpg|400px]] #*英文句子:This is a woodpile #*翻譯:這是一個柴堆 #squaw #*中或英文翻譯:斯闊 #*照片 #**[[File:A Canadian Squaw.jpg|400px]] #*英文句子:She is a squaw #*翻譯:她是一位斯闊 #stride #*中或英文翻譯:邁 #*照片 #**[[File:Long Stride (8456449715).jpg|400px]] #*英文句子:He strode out of the room #*翻譯:他大步走出房間 ===102/12/04=== #prayers #*中或英文翻譯:祈禱 #*照片 #**[[File:OCD Zelle.jpg|400px]] #*英文句子:She says her prayers every night before she goes to bed. #*翻譯:她每晚就寢前念禱文。 #furs #*中或英文翻譯:皮草 #*照片 #**[[File:Blender3D FurExample 2.49.jpg|400px]] #*英文句子:Many people wear furs in winter. #*翻譯:冬天許多人穿毛皮衣服。 #moccasin #*中或英文翻譯:鹿皮鞋 #*照片 #**[[File:Soft moccasin.jpg|400px]] #*英文句子:I bought a pair of moccasins as a souvenir. #*翻譯:我買了一雙鹿皮鞋作為紀念。 #signal #*中或英文翻譯:信號 #*照片 #**[[File:Tdm guia broadcast station.jpg|400px]] #*英文句子:A red lamp is used as a danger signal. #*翻譯:紅燈用作危險信號。 #Great River #*中或英文翻譯:大川 #*照片 #**[[File:Great River Bridge Burlington Iowa 1997.jpg|400px]] #*英文句子:This is a great river. #*翻譯:這是一個大川 #Wisconsin #*中或英文翻譯:美國威斯康辛州 #*照片 #**[[File:Madisonskyline.jpg|400px]] #*英文句子:That is a wisconsin. #*翻譯:那是美國威斯康辛州 #disturbance #*中或英文翻譯:打擾 #*照片 #**[[File:Game disturbance.svg|400px]] #*英文句子:We can work here without disturbance. #*翻譯:我們可以在這裡不受干擾地工作。 #dew #*中或英文翻譯:露水 #*照片 #**[[File:Dew on nasturtium leaf.JPG|400px]] #*英文句子:Beads of dew still clung to the roses. #*翻譯:玫瑰花上仍然掛著露珠。 ===Sarah Noble 102/12/27期末報告=== This book is a true story about Sarah Noble. Sarah was only eight years old. she and her father left home for a better life. Then went to New Milford, Connecticut to build a new house for their family. when Sarah saw Indians, she was afraid of them. but in the end, she made friend with Indians. she even lived with her friend, Tall John‘s family. they took good care of Sarah, while her father was away to bring the family. when she met her family again, she thought she has become a woman,for in this long, hard journey, she always kept up her courage to face her fear. ==B組寒假作業== *Spring:春天 *Blink:閃亮 *Porch:入口處 *Count:計算 *Been:是、有、在 *Half:一半 *Lonely:單獨的 *Calendar:日曆 *Climb:攀登 *World:世界 *Summer:夏天 *Rest:休息 *Toad:癩蛤蟆 *Stood:站立 *Could:可以 *Pour:倒、灌、注 *More:更多的 *If:如果 *Meadow:草地 *Raccoon:浣熊 *Mine:礦山 *Trouble:麻煩 *Sewed:縫上 *Shelf:架子 *Evening:晚上 *Bathing suit:游泳裝 *Crawl:爬行 *Catch a cold:感冒 *Drip:滴下 *Lizard:蜥蜴 *Mouse:老鼠 *Clothes:外套 *Unhappy:痛苦的 *Letter:信 *Mail:郵件 *Envelop:包住 *Please:拜託 ==2014-02-21== #frog(s) #*中或英文翻譯:青蛙 #*照片: #**[[File:Masked tree frog swimming.JPG|400px]] #*英文句子:This is a frog. #*翻譯:這是一隻青蛙。 #toad(s) #*中或英文翻譯:蟾蜍 #*照片: #**[[File:Bufo melanosticus 01.JPG|400px]] #*英文句子:This is a toad. #*翻譯:這是一隻蟾蜍。 #porch(es) #*中或英文翻譯:門廊 #*照片: #**[[File:Lysøen.38.jpg|400px]] #*英文句子:We waited in the porch until it stopped raining. #*翻譯:我們在門廊等待直到雨停。 #river(s) #*中或英文翻譯:大量 #*照片: #**[[File:Nigerdelta NASA.jpg|400px]] #*英文句子:He drinks rivers of tea every day. #*翻譯:他每天喝大量茶水。 #star(s) #*中或英文翻譯:星級 #*照片: #**[[File:Merope.jpg|400px]] #*英文句子:While in Taipei she stayed at a four star hotel. #*翻譯:她在臺北停留期間住在一家四星級飯店。 #cup(s) #*中或英文翻譯:杯子 #*照片: #**[[File:Tasse Gr 99.jpg|400px]] #*英文句子:This is a cup. #*翻譯:這是一個杯子。
返回到
英文/賴郁欣
。
導航
個人工具
18.227.0.57
此IP的對話頁
登入
名字空間
頁面
討論
變換
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
動作
搜尋
導覽
首頁
近期變動
隨機頁面
使用說明
工具箱
連入頁面
相關頁面修訂記錄
特殊頁面
頁面資訊