第二份英文作業/2017.08.28-2018.01.19/柯欣妤:修訂版本之間的差異
出自六年制學程
(→第二週:09/04-09/8) |
(→第二週:09/04-09/8) |
||
第 20 行: | 第 20 行: | ||
===第二週:09/04-09/8=== | ===第二週:09/04-09/8=== | ||
單元1-52~1-53 | 單元1-52~1-53 | ||
− | *Nice duet. | + | *Nice duet.很好聽的二重唱 |
− | *Oh,it's just you.What do you want? | + | *Oh,it's just you.What do you want?喔 原來只是你呀 你要做什麼? |
− | *I want you to take me up the North Mountain. | + | *I want you to take me up the North Mountain.我要你帶我到北山上 |
− | *I don't take people places. | + | *I don't take people places.我不帶人到處跑的 |
− | *Let me rephrase that...Take me up the North Mountain...please. | + | *Let me rephrase that...Take me up the North Mountain...please.讓我重新措個詞 請帶我到北山上 |
− | *Look,I know how to stop this winter. | + | *Look,I know how to stop this winter.聽著 我知道如何停止這個冬天 |
− | *We leave at Dawn...And you forgot the carrots for Sven. | + | *We leave at Dawn...And you forgot the carrots for Sven.我們黎明出發...還有你忘了給Sven的胡蘿蔔 |
− | *Oops.Sorry.Sorry.I'm sorry.I didn't...We leave now.Right now. | + | *Oops.Sorry.Sorry.I'm sorry.I didn't...We leave now.Right now.喔 抱歉 抱歉 對不起 我不是...我們現在出發 就是現在 |
− | *Hang on! We like to go fast! --I like fast! | + | *Hang on! We like to go fast! --I like fast!抓緊 我們 喜歡跑快一點 --我喜歡快 |
− | *Whoa,whoa!Get your feet down.This is fresh lacquer. | + | *Whoa,whoa!Get your feet down.This is fresh lacquer.嘔嘔 把你的腳放下 這可是新上的漆 |
− | *Seriously,Were you raised in a barn? | + | *Seriously,Were you raised in a barn?說真格的 你是在穀倉養大的嗎? |
− | *Ew.No,I was raised in a castle. | + | *Ew.No,I was raised in a castle.少噁了 不 我是在城堡長大的 |
− | *So tell me ,What made the Queen go all ice-crazy? | + | *So tell me ,What made the Queen go all ice-crazy?那麼告訴我 是甚麼使得皇后發了冰瘋的? |
− | *Oh well,it was all my fault. | + | *Oh well,it was all my fault.喔 那都是我的錯 |
− | *I got engaaed but then she freaked out because... | + | *I got engaaed but then she freaked out because... 我訂了婚 然後她抓狂了因為... |
− | *I'd only just met him,you know,that day. | + | *I'd only just met him,you know,that day.我才遇見他 你知道的 那天 |
===第三週:09/11-09/15=== | ===第三週:09/11-09/15=== |
2017年9月11日 (一) 09:19的修訂版本
目錄
- 1 第一週:08/28-09/01
- 2 第二週:09/04-09/8
- 3 第三週:09/11-09/15
- 4 第四週:09/18-09/22
- 5 第五週:09/25-09/29
- 6 第六週:10/02-10/06
- 7 第七週:10/09-10/13
- 8 第八週:10/16-10/20
- 9 第九週:10/23-10/27
- 10 第十週:10/30-11/03
- 11 第十一週:11/06-11/10
- 12 第十二週:11/13-11/17
- 13 第十三週:11/20-11/24
- 14 第十四週:11/27-12/01
- 15 第十五週:12/04-12/08
- 16 第十六週:12/11-12/15
- 17 第十七週:12/18-12/22
- 18 第十八週:12/25-12/29
- 19 第十九週:01/01-01/05
- 20 第二十週:01/08-01/12
- 21 第二十一週:01/15-01/19
第一週:08/28-09/01
單元1-50~1-51
- No Sven,I didn't get your carrots.不Sven 我沒弄到你的胡蘿蔔
- But I did find us a place to sleep.And it's free.但我倒是幫我們找到了睡覺的地方 而且是免費的
- I'm sorry about this violence.對這暴力我感到很抱歉
- I will add a quart of lutefisk,我會附上一夸脫的鹹漬魚
- So we'll have good feelings.好讓大家有好的感受
- Just the outfit and boots,yah?就只是服裝跟靴子 是嗎?
- Reindeers are better than people.馴鹿比人們好
- Sven,don't you think that's true?Sven 你不認為那是真的嗎?
- Yeah,people will beat you & curse you & cheat you.是阿 人們會打你罵你騙你
- Every one of them's bad,except you.他們每一個都是壞的 除了你
- Oh,thanks buddy.謝了 兄弟
- But people smell better than reindeers.但人們聞起來比馴鹿好
- Sven,don't you think I'm right?Sven 你不覺得我說的對嗎?
- That's once again true,for all except you.那再一次對所有的人是真的 除了你
- You got me.Let's call it a night.Good night.被你逮到了 我們睡了吧 晚安
- Don't let the frostbite bite.別給凍傷了
第二週:09/04-09/8
單元1-52~1-53
- Nice duet.很好聽的二重唱
- Oh,it's just you.What do you want?喔 原來只是你呀 你要做什麼?
- I want you to take me up the North Mountain.我要你帶我到北山上
- I don't take people places.我不帶人到處跑的
- Let me rephrase that...Take me up the North Mountain...please.讓我重新措個詞 請帶我到北山上
- Look,I know how to stop this winter.聽著 我知道如何停止這個冬天
- We leave at Dawn...And you forgot the carrots for Sven.我們黎明出發...還有你忘了給Sven的胡蘿蔔
- Oops.Sorry.Sorry.I'm sorry.I didn't...We leave now.Right now.喔 抱歉 抱歉 對不起 我不是...我們現在出發 就是現在
- Hang on! We like to go fast! --I like fast!抓緊 我們 喜歡跑快一點 --我喜歡快
- Whoa,whoa!Get your feet down.This is fresh lacquer.嘔嘔 把你的腳放下 這可是新上的漆
- Seriously,Were you raised in a barn?說真格的 你是在穀倉養大的嗎?
- Ew.No,I was raised in a castle.少噁了 不 我是在城堡長大的
- So tell me ,What made the Queen go all ice-crazy?那麼告訴我 是甚麼使得皇后發了冰瘋的?
- Oh well,it was all my fault.喔 那都是我的錯
- I got engaaed but then she freaked out because... 我訂了婚 然後她抓狂了因為...
- I'd only just met him,you know,that day.我才遇見他 你知道的 那天