暑假第二份英文作業/2018.07.02-2018.08.24/邱申晴:修訂版本之間的差異

出自六年制學程
跳轉到: 導覽搜尋
Japanese Farmers Create Banana With Edible Peel
Japanese Farmers Create Banana With Edible Peel
第 15 行: 第 15 行:
 
跟據國家地理,日本岡山縣D&T農場的科學家們宣布他們最近研發出的一種香蕉,它的一些特性使它開始爆紅。他們成功栽培了一種連果皮都能吃的香蕉。花了幾個月的時間用冷凍和解凍方法來實驗,把香蕉樹保持在攝氏-60度的極冷溫度中,然後劇烈的升溫到26度左右。結果是柔軟且薄、尚未完全發育的香蕉皮。
 
跟據國家地理,日本岡山縣D&T農場的科學家們宣布他們最近研發出的一種香蕉,它的一些特性使它開始爆紅。他們成功栽培了一種連果皮都能吃的香蕉。花了幾個月的時間用冷凍和解凍方法來實驗,把香蕉樹保持在攝氏-60度的極冷溫度中,然後劇烈的升溫到26度左右。結果是柔軟且薄、尚未完全發育的香蕉皮。
  
科學家的方法在模仿冰河時期或其他長期凍結期間植物生長的環境。低溫會減慢植物新陳代謝;
+
科學家的方法在模仿冰河時期或其他長期凍結期間植物生長的環境。低溫會減慢植物新陳代謝;突然的陽光和熱力往往會使植物急劇生長。在香蕉的案例中,有含種子的果實會在外皮果皮熟成前就成熟。
  
 
===2018/07/16-2018/07/20===
 
===2018/07/16-2018/07/20===

2018年7月27日 (五) 21:30的修訂版本

2018/07/02-2018/07/06

WHO Plans to Ban Trans Fats in food by 2023

In May, the World Health Organization(WHO) announced their efforts to get rid of artificial trans fats from international food supplies by the year 2023. Health risks caused by trans fats in products used for cooking, like margarine and certain kinds of vegetable oil, are the reason for the ban. Global statistics show that artificial trans fats contributed to an estimated half-million deaths annually from heart disease. Developing countries are most at risk because of their limited access to resources and the prevalence of cheap processed food. Dr. Thomas R. Frieden, president of Resolve to Save Lives, an initiative that is working with the WHO, told The New York Times, "If the world replaces trans fats, people won't taste the difference, food won't cost more, but your heart will know the difference."

世界衛生組織在五月時宣布,他們要在2023年前努力清除國際食品供應中的人造反式脂肪。禁止的原因是因為用於烹飪的產品中含有的反式脂肪會對健康造成威脅,例如人造黃油和某些植物油。根據全球統計數據顯示,人造反式脂肪每年導致約50萬人死於心髒病。開發中國家由於獲取資源的機會有限以及廉價加工食品的普及處於最高風險。Resolve to Save Lives是一項和世衛組織合作的倡議活動,領導者Dr. Thomas R. Frieden跟紐約時報說:「如果世界取代掉反式脂肪,人們就嚐不出差異,食物花費也不會更高,但你的心臟會知道差異。」

2018/07/09-2018/07/13

Japanese Farmers Create Banana With Edible Peel

According to National Geographic, scientists at D&T Farm in Japan's Okayama Prefecture announced their most recent development of a banana with some properties that have made it a viral story. They successfully grew a banana fruit with a peel that people can eat. It took months of experimenting with a freezing-and-thawing method, which keeps the banana tree at extremely cold temperatures of -60 degrees Celsius followed by a dramatic heat increase to around 26 degrees. The result is soft and thin skin that hasn't fully developed.

The scientists' method mimics plant growth during ice ages or other long freezes. Cold temperatures slow plants metabolism; a sudden burst of sun and heat tends to lead to dramatic growth. In the banana's case, the fruit-which holds the seed-matures before the skin can catch up.

跟據國家地理,日本岡山縣D&T農場的科學家們宣布他們最近研發出的一種香蕉,它的一些特性使它開始爆紅。他們成功栽培了一種連果皮都能吃的香蕉。花了幾個月的時間用冷凍和解凍方法來實驗,把香蕉樹保持在攝氏-60度的極冷溫度中,然後劇烈的升溫到26度左右。結果是柔軟且薄、尚未完全發育的香蕉皮。

科學家的方法在模仿冰河時期或其他長期凍結期間植物生長的環境。低溫會減慢植物新陳代謝;突然的陽光和熱力往往會使植物急劇生長。在香蕉的案例中,有含種子的果實會在外皮果皮熟成前就成熟。

2018/07/16-2018/07/20

2018/07/23-2018/07/27

2018/07/30-2018/08/03

2018/08/06-2018/08/10

2018/08/13-2018/08/17

2018/08/20-2018/08/24