第二份英文作業/2018.02.21-2018.06.22/盧星瑜:修訂版本之間的差異

出自六年制學程
跳轉到: 導覽搜尋
2018.04.16
2018.04.23
第 24 行: 第 24 行:
  
 
===2018.04.23===
 
===2018.04.23===
 +
[https://www.hopenglish.com/idiom-to-be-under-the-weather?ref=latest  「英文成語輕鬆學:under the weather」- Idiom: To Be Under the Weather]
 +
 
===2018.04.30===
 
===2018.04.30===
 
===2018.05.07===
 
===2018.05.07===

2018年4月23日 (一) 09:00的修訂版本

2018.02.26

「為什麼人類會那麼喜歡汪星人?」- Why Do We Love Dogs?

2018.03.05

「週末出遊趣!原來台灣這些景點最受老外歡迎」- Taiwan Overview

2018.03.12

「和美國人聊天時,千萬別碰這些地雷話題!」- Rude Topics in America

2018.03.19

「什麼?!那些空服員沒說出口的飛行祕辛」- Flight Attendants Reveal Secrets about Flying

2018.03.26

「鮮為人知的歷史!《小熊維尼》的故事起源 」- The Story behind Winnie the Pooh

2018.04.02

「太犯規了!讓人口水直流的『牛胸肉三明治』食譜大公開」- Andrew Zimmern Cooks: The Ultimate Brisket Sandwich

2018.04.09

「連假出國必看!順利通過安檢的小祕訣」- AskTSA: Preparing Carry-on Bags for Security Screening

2018.04.16

「長很像卻不一樣,英文的『同音異義字』」- Homophones

2018.04.23

「英文成語輕鬆學:under the weather」- Idiom: To Be Under the Weather

2018.04.30

2018.05.07

2018.05.14

2018.05.21

2018.05.28

2018.06.04

2018.06.11

2018.06.18

2018.06.20

2018.06.27